japanese-copywriting
npx skills add https://github.com/ronantakizawa/japanese-copywriting --skill japanese-copywriting
Agent 安装分布
Skill 文档
Japanese Copywriting Skill
Write compelling marketing copy for Japanese audiences following cultural conventions, emotional triggers, and proven copywriting patterns.
Reference Files
- reference/catchcopy-examples.md – Famous ãã£ããã³ãã¼ examples and pattern analysis
- reference/industry-templates.md – Templates for e-commerce, SaaS, landing pages
Core Principles
Copy-First Product Development (ã³ãã¼èµ·ç¹)
A powerful approach: instead of “make product â write copy,” reverse it to “write copy â design product.”
Example: iPod’s “1000æ²ããã±ããã«” (1000 songs in your pocket) – the copy came first, then the product was designed to deliver that promise.
Process:
- Discover an insight through observation (not surveys)
- Express the value in compelling words
- Design the product to fulfill that promise
Example: Pechat (ããã£ãã)
- Product: Button-shaped speaker for stuffed animals
- Copy: “ãæ°ã«å ¥ãã®ã¬ãããã¿ãåãåºã” (Your favorite stuffed animal starts talking)
- Insight came from observing a shy daughter who opened up through stuffed animals
Words as Lenses (è¨èã¯ç¼é¡)
Words are like “glasses” that help us see the world differently:
- Naming unnamed concepts creates new value
- Changing words changes perception
- Find the “è¨ããã¦ã¿ãã°ç¢ºãã«” (now that you mention it…) insights
Logic Over Inspiration (ãã¸ã㯠> ã»ã³ã¹)
Copywriting is systematic technique, not magical inspiration:
- Gifted people solve problems intuitively; everyone else needs systematic methods
- Like baseball: some hit naturally, but technique creates reproducibility
- “çºæ³å” (creative inspiration) is vague; technique is concrete and learnable
ã¯ã¼ãã£ã³ã° is Everything
Wording (ã¯ã¼ãã£ã³ã°) = the art of rephrasing
The core skill: How many ways can you say “ãããã” (delicious)?
- Not about marketing angles or positioning
- Pure linguistic rephrasing technique
- This IS copywriting
Building your vocabulary:
- Immerse yourself in quality Japanese text (not just copy)
- Copy-only study leads to imitation; broad reading leads to originality
- Read literature, essays, journalism – all good writing
The Library in Your Head (é ã®ä¸ã®å³æ¸é¤¨)
Everyone knows roughly the same words, but retrieval speed differs:
- Like knowing English words but not being able to recall them when speaking
- Words “near the entrance” of your mental library come out easily
- Words “in the back” need training to access quickly
Training: Daily exposure + conscious practice moves words to the “front”
Transcreation, Not Translation
Japanese copywriting requires transcreation (翻訳 + åµä½) – adapting content to maintain intent, tone, and emotional impact rather than literal translation.
| Translation | Transcreation |
|---|---|
| Word-for-word conversion | Cultural adaptation |
| Preserves literal meaning | Preserves emotional impact |
| Often sounds unnatural | Feels native |
| Misses cultural context | Leverages cultural values |
Cultural Values to Leverage
| Value | Japanese | Application |
|---|---|---|
| Trust | ä¿¡é ¼ (shinrai) | Build credibility before asking for action |
| Quality | å質 (hinshitsu) | Emphasize craftsmanship over price |
| Harmony | å (wa) | Avoid aggressive or confrontational language |
| Humility | è¬è (kenkyo) | Understated claims, let quality speak |
| Detail | ç´°é¨ (saibu) | Provide comprehensive information |
Avoid Western Patterns
| Western Style | Japanese Style |
|---|---|
| “Buy now!” | “ãæ¤è¨ãã ãã” (Please consider) |
| “Best in class!” | “å¤ãã®ã客æ§ã«ãæç¨ããã ãã¦ããã¾ã” |
| Hyperbole/superlatives | Specific facts and numbers |
| Direct commands | Soft invitations |
| Fear of missing out | Fear of making mistakes |
ãã£ããã³ãã¼ (Catchphrases)
Two Types
| Type | Purpose | Example |
|---|---|---|
| Image Copy (ã¤ã¡ã¼ã¸ã³ãã¼) | Brand awareness, not direct action | “ããã 京é½ãè¡ãã” |
| Response Copy (ã¬ã¹ãã³ã¹ã³ãã¼) | Drive action, sales, conversion | “ä»ã ã50%OFF” |
Important: For most business purposes, focus on Response Copy (ã¬ã¹ãã³ã¹ã³ãã¼):
- Has systematized, learnable techniques
- Directly drives revenue and action
- Image copy without brand budget often just annoys people
Effective Patterns
| Pattern | Example |
|---|---|
| Rhythm (é») | ãããããªããã¨ã¾ããªã |
| Specific Numbers | æºè¶³åº¦81.2% (not 80%) |
| Questions | 24æéåãã¾ããï¼ |
| “Wouldn’t it be nice” | ãã£ãããããªãã«ã¿ãã«ãã |
| Wordplay | ãããã ã以ä¸ããã㪠|
| Self-deprecating | ä¸ç®ã§ç¾©çã¨ããããã§ã³ |
See reference/catchcopy-examples.md for detailed analysis.
Length Guidelines
- ãã£ããã³ãã¼: ~15 characters (scannable in 3 seconds)
- Tagline: 20-30 characters
- Headline: 30-40 characters
Headlines Determine 50-75% of Success
The headline is everything. If the headline doesn’t work, nothing else matters.
Key principles:
- Substantive long headlines beat empty short headlines
- Specific beats vague
- Longer copy beats shorter copy (when driving action)
The Chain Rule:
Title â exists to make them open the cover
Cover/OGP â exists to make them read line 1
Line 1 â exists to make them read line 2
Line 2 â exists to make them read line 3
...and so on
Landing Page Copy
Structure (èµ·æ¿è»¢çµ)
1. èµ· (Ki) - Hook/Catchcopy
ââ Grab attention in 3 seconds
2. æ¿ (Sho) - Problem/Empathy
ââ "ãããªãæ©ã¿ããã¾ãããï¼"
3. 転 (Ten) - Solution/Benefits
ââ Product introduction with proof
4. çµ (Ketsu) - CTA/Closing
ââ Soft invitation to act
First View (ãã¡ã¼ã¹ããã¥ã¼)
Must include within visible area:
- Eye-catching visual
- Clear value proposition
- Primary CTA button
CTA Best Practices
| Aggressive (Avoid) | Soft (Preferred) |
|---|---|
| ä»ããè³¼å ¥ï¼ | ã¾ãã¯ç¡æã§è©¦ã |
| ç³ãè¾¼ã | 詳ããè¦ã |
| è²·ã | è³æããã¦ã³ãã¼ã |
Power words to add:
- ç¡æã§ (free)
- ã¾ã㯠(first/to start)
- ãã£ãâåã§ (in just X minutes)
- ç°¡åã« (easily)
- ä»ã ã (limited time)
CTA button examples:
â
ç¡æã§è³æããã¦ã³ãã¼ã
â
ã¾ãã¯30æ¥éã試ã
â
3åã§ç°¡åãç³ãè¾¼ã¿
â
詳ããæ
å ±ãè¦ã
Trust Elements
Always include:
- Customer testimonials with real details (年代, æ§å¥, å°å)
- Specific numbers (å°å ¥ä¼æ¥3,000社以ä¸)
- Certifications/awards
- Media mentions (ââã§ç´¹ä»ããã¾ãã)
- Money-back guarantee (è¿éä¿è¨¼)
Product Descriptions (åå説æ)
6W2H Framework
| Element | Question | Example |
|---|---|---|
| What | ä½ã | åååã»ç¨®é¡ |
| Who | 誰ã | 製é è ã»ãã©ã³ã |
| Whom | 誰㫠| ã¿ã¼ã²ãã顧客 |
| When | ã㤠| 使ç¨ã¿ã¤ãã³ã°ã»å£ç¯ |
| Where | ã©ãã§ | 使ç¨å ´æã»åç£å° |
| Why | ãªã | è³¼å ¥çç±ã»ãããã£ãã |
| How | ã©ã®ããã« | ä½¿ç¨æ¹æ³ |
| How much | ããã | ä¾¡æ ¼ã»ã³ã¹ã |
Structure
1. ãã£ããã³ãã¼ (Hook)
ååã®æå¤§ã®é
åãä¸è¨ã§
2. ããã£ã³ãã¼ (Body)
- ç¹å¾´ã»ã¹ããã¯
- ãããã£ããï¼ä½é¨ä¾¡å¤ï¼
- 使ç¨ã·ã¼ã³
- å£ã³ãã»è©ä¾¡
3. ã¯ãã¼ã¸ã³ã° (Close)
- éå®ç¹å
¸
- ä¿è¨¼æ
å ±
- CTA
Benefits vs Features (ã¡ãªãã vs ãããã£ãã)
Critical distinction: Features (ã¡ãªãã) describe the product. Benefits (ãããã£ãã) describe the customer’s life.
| Feature (ã¡ãªãã) | Benefit (ãããã£ãã) |
|---|---|
| 500mlã®å¤§å®¹é | ãã£ã·ã使ãã¦é·æã¡ |
| 鲿°´å å·¥ | é¨ã®æ¥ãå®å¿ãã¦ãåºãã |
| 軽éè¨è¨ï¼200gï¼ | é·æéæã£ã¦ãç²ããªã |
| 坿¥ã§5ä¸å稼ãã | 諦ãã¦ããã´ã«ãã¯ã©ããè²·ãã |
The “Why, Why, Why” Technique:
Keep asking “why does that matter?” to dig deeper:
Feature: 坿¥ã§5ä¸å稼ãã¾ã
â ãªããããéè¦ï¼
Benefit 1: 欲ããã£ããã®ãè²·ãã
â ãªããããéè¦ï¼
Benefit 2: å®¶æã¨ã¡ãã£ã¨ããã¬ã¹ãã©ã³ã«è¡ãã
â ãªããããéè¦ï¼
Benefit 3: ä¹
ãã¶ãã«å¥¥ããã¨ãã¼ãã§ãã
The deeper you go, the more emotionally compelling the copy becomes.
Include Drawbacks (ãã¡ãªãããæ¸ã)
Japanese consumers trust copy that acknowledges limitations:
â» å¹æã«ã¯å人差ãããã¾ã
â» ããã®æ¹ã«ã¯ãããããã¾ãã
â» æåã¯ããã«æããæ¹ããã¾ãã...
Emotional Triggers (å¿çããªã¬ã¼)
Effective in Japan
| Trigger | Japanese | Application |
|---|---|---|
| Social proof | ã¿ããªä½¿ã£ã¦ã | “ç´¯è¨ââä¸äººãæç¨” |
| Authority | å°éå®¶æ¨å¥¨ | “ââå»å¸«ç£ä¿®” |
| Scarcity | é宿 | “æ®ãããã” “æééå®” |
| Fear of regret | 徿ããããªã | “ä»å§ããªã㨅” |
| Belonging | 仲éæè | “ââãªæ¹ã«é¸ã°ãã¦ãã¾ã” |
| Curiosity | 好å¥å¿ | “ãã®ç§å¯ã¨ã¯ï¼” |
Less Effective in Japan
- Aggressive urgency (“è²·ããªãã¨æï¼”)
- Extreme superlatives (“ä¸çæé«ï¼”)
- Fear tactics (too negative)
- Direct confrontation
B2B / SaaS Copy
Key Differences from B2C
| B2C | B2B |
|---|---|
| Emotional appeal first | Logic and ROI first |
| Individual decision | Consensus decision (ç¨è°) |
| Quick conversion | Long sales cycle |
| Price sensitivity | Value/quality focus |
B2B CTA Hierarchy
Primary: è³æãã¦ã³ãã¼ã (Download materials)
Secondary: ç¡æãã©ã¤ã¢ã« (Free trial)
Tertiary: ãåãåãã (Contact us)
Must-Have Content
- Detailed feature documentation
- Case studies (å°å ¥äºä¾) with company names
- ROI calculations / cost savings
- Security certifications
- Support structure (æ¥æ¬èªãµãã¼ã)
- Comparison tables
Formality Level
Use polite business language:
â 使ã£ã¦ã¿ã¦ï¼
â
ãã²ãæ´»ç¨ãã ãã
â ããã便å©
â
æ¥åå¹çåã«è²¢ç®ãããã¾ã
Abbreviations & Slang
Match your demographic with appropriate shorthand:
| Full Form | Abbreviation | Demographic |
|---|---|---|
| ã¹ãã¼ããã©ã³ | ã¹ãã | General |
| ã³ã¹ãããã©ã¼ãã³ã¹ | ã³ã¹ã | General |
| ã¤ã³ã¹ã¿ã°ã©ã | ã¤ã³ã¹ã¿ | Younger |
| ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ | ã¢ã㪠| General |
| ãµãã¹ã¯ãªãã·ã§ã³ | ãµãã¹ã¯ | Tech-savvy |
| ã¿ã¤ã ããã©ã¼ãã³ã¹ | ã¿ã¤ã | Gen Z |
Rule: Use abbreviations only if your target audience uses them naturally.
Practical Business Mindset
“First to Say It Wins” (å ã«è¨ã£ãããåã¡)
Even if copy could apply to competitors, saying it first claims it:
- Generic benefits become yours if you articulate them first
- Don’t overthink “unique angles” – clear articulation wins
Good Copy = Client Satisfaction
In professional copywriting:
- Good copy is what the client approves
- Not what you think is clever
- Not what wins awards
- Technique exists to get chosen
The Reality of “Angles” (åãå£)
In real work, you rarely choose the angle:
- Client specifies target, key messages, tone
- Your job: execute brilliantly within constraints
- Don’t romanticize “finding the perfect angle”
Branding Through Copy
Branding â looking good. Branding = making it easy for others to explain you.
Test: Can a stranger explain your product to another stranger?
- YouTube â “ã¹ãããPCã§åç»ãè¦ãããµã¼ãã¹” â Easy to explain
Key insight: Strength â Brand. Converting strengths into è¶ èª¬æããããå½¢ = brand.
“ãã©ã³ãã£ã³ã°ã¯è¨èã§ãã” – Study copywriting to learn how brands are built.
Common Mistakes
Language Errors
- Machine translation – Always use native speakers
- Wrong politeness level – Match audience expectations
- Unnatural phrasing – Sounds translated, not written
- Missing context – Japanese needs more explanation
Cultural Errors
- Too aggressive – “Buy now!” feels pushy
- Too casual – Damages brand trust in B2B
- Ignoring seasons – Miss å£ç¯æ opportunities
- Western humor – Often doesn’t translate
- Superlatives without proof – “Best” needs evidence
Format Errors
- Wrong date format – Use 2024å¹´1æ15æ¥
- Wrong currency – Â¥ before number, no decimals
- Missing ç¨è¾¼/ç¨æ – Always clarify tax inclusion
- Phone format – 03-1234-5678 (with hyphens)
Seasonal Campaigns (å£ç¯æ)
| Season | Themes | Key Events |
|---|---|---|
| æ£æ (Jan) | New Year, fresh starts | æ°å¹´ã»ã¼ã« |
| æ¥ (Mar-Apr) | Cherry blossoms, new beginnings | å ¥å¦ã»åæ¥, æ°çæ´» |
| å¤ (Jun-Aug) | Cool, refreshing, festivals | ãä¸å , ãç |
| ç§ (Sep-Nov) | Harvest, reading, appetite | ãã©ãã¯ãã©ã¤ãã¼ |
| å¬ (Nov-Dec) | Year-end, Christmas, warmth | ãæ³æ®, ã¯ãªã¹ãã¹ |
Don’t miss: ãã¬ã³ã¿ã¤ã³ (Feb 14), ãã¯ã¤ããã¼ (Mar 14), æ¯ã®æ¥/ç¶ã®æ¥
Quick Checklist
Before publishing Japanese copy:
- Native speaker review (not just bilingual)
- Appropriate politeness level
- Specific numbers over vague claims
- Benefits, not just features
- Soft CTAs, not aggressive commands
- Trust signals included
- Correct date/currency/phone formats
- Tax status clarified (ç¨è¾¼/ç¨æ)
- Seasonal relevance if applicable
- Mobile-friendly length
- No machine translation artifacts
- Acknowledgment of limitations (builds trust)
Resources
Recommended Books
| Title | Author | Focus |
|---|---|---|
| ã¶ã»ã³ãã¼ã©ã¤ãã£ã³ã° | ã¸ã§ã³ã»ã±ã¼ãã«ãº | Classic principles, headlines |
| 人ãæãç¦æã®æç« è¡ | DaiGo | Psychology of persuasion |
| ã·ã¥ã¬ã¼ãã³ã®ãã¼ã±ãã£ã³ã°30ã®æ³å | ã¸ã§ã»ãã»ã·ã¥ã¬ã¼ãã³ | Response copywriting |
Tools
- Google Trends – Compare which synonym is most searched in Japanese