translate-article
3
总安装量
3
周安装量
#59848
全站排名
安装命令
npx skills add https://github.com/nozomi-koborinai/koborin-ai --skill translate-article
Agent 安装分布
opencode
3
gemini-cli
3
claude-code
3
github-copilot
3
codex
3
kimi-cli
3
Skill 文档
Translate Article
Translate MDX articles in src/content/docs/ between English and Japanese, targeting global engineering audiences.
Workflow
- Detect source language from the article content
- Translate using guidelines below
- Write to the correct output path
Path Rules
| Source | Target | Example |
|---|---|---|
| English (root) | Japanese | tech/foo.mdx â ja/tech/foo.mdx |
Japanese (ja/) |
English (root) | ja/tech/foo.mdx â tech/foo.mdx |
Translation Guidelines
Preserve (Do NOT translate)
- Code blocks and inline code
- Technical terms: API, JSON, REST, HTTP, OAuth, JWT, SDK, CLI, etc.
- Product/service names: Firebase, Vercel, GitHub, etc.
- URLs and file paths
- Frontmatter fields:
slug,sidebar,draft,editUrl
Translate
- Frontmatter:
title,description - Prose paragraphs
- Comments explaining code (translate the explanation, not the code)
- Alt text for images
Style for Global Engineers
English output:
- Use simple, direct sentences
- Prefer active voice
- Avoid idioms and cultural references
- Use standard technical terminology
Japanese output:
- Use ã§ã/ã¾ã form
- Keep sentences concise
- Preserve English technical terms in katakana only when commonly used (e.g., ã¯ã©ã¦ã, ãµã¼ãã¼)
- Keep original English for terms engineers use as-is (e.g., API, JSON, Firebase)
Example
English source (tech/auth.mdx):
---
title: Authentication Guide
description: Learn how to implement OAuth 2.0 authentication.
---
# Authentication Guide
This guide explains how to set up OAuth 2.0 in your app.
\`\`\`typescript
const token = await getAccessToken();
\`\`\`
Japanese output (ja/tech/auth.mdx):
---
title: èªè¨¼ã¬ã¤ã
description: OAuth 2.0 èªè¨¼ã®å®è£
æ¹æ³ã解説ãã¾ãã
---
# èªè¨¼ã¬ã¤ã
ãã®ã¬ã¤ãã§ã¯ãã¢ããªã« OAuth 2.0 ãè¨å®ããæ¹æ³ã説æãã¾ãã
\`\`\`typescript
const token = await getAccessToken();
\`\`\`